STATEMENT
“내 작업 속 들떠 있는 풍경들은 보이지 않는 것에서 시작해 가시적인 구조로 수렴한다.”
나의 작업은 통제와 발생이라는 두 가지 상반된 힘 사이를 오간다. 나는 이 긴장을 해소하기보다 지속시킨다. 화면은 밀도와 공허, 완결과 느슨함 사이를 부유하며, 즉각적인 결론으로 수렴하지 않는 상태를 유지한다. 우드 패널 위에 미술용 퍼티와 건축용 아크릴 필러를 층층이 쌓고, 과슈 물감으로 채색한 뒤 다시 긁어내는 과정을 반복한다. 이러한 과정에서 미세한 차이들이 축적되고, 그것이 점차 구조를 형성한다.
오늘날 감각은 판단의 체계 안으로 빠르게 포섭된다. 선호는 강화되고, 취향은 정체성으로 고정된다. 나는 지각이 확신으로 굳어지기 이전의 순간, 즉 취향이 신념으로 전환되기 직전의 상태에 관심이 있다. 결론을 제시하기보다, 의미가 아직 열려 있는 유보의 상태를 유지하려 한다. 그러나 그러한 추구 또한 우리의 인식과 지각의 한계를 완전히 벗어날 수 없다는 사실을 받아들인다.
Superposition은 재현을 넘어선 층위와 구조를 탐구하고, Yoolryoe는 풍경의 형식을 통해 동일한 질문을 다른 거리에서 이어간다.
“The floating landscapes in my work begin with the unseen and resolve into visible structure.”
My work moves between two opposing forces: control and emergence. Rather than resolving this tension, I sustain it. The surface hovers between density and emptiness, completion and looseness, maintaining a state that resists immediate conclusion. On wood panels, I build up layers using artist’s putty and architectural acrylic filler, apply gouache, and then scrape the surface repeatedly. Through this process, subtle variations accumulate and gradually form structure.
Today, sensation is rapidly absorbed into systems of judgment. Preferences intensify, and taste becomes fixed as identity. I am interested in the moment before perception settles into certainty—before taste turns into conviction. Rather than presenting conclusions, I attempt to preserve a state of suspension in which meaning remains open. At the same time, I accept that such a pursuit cannot fully exceed the limits of our perception and cognition.
Superposition explores layered structures beyond representation, while Yoolryoe approaches the same inquiry through the format of landscape, continuing the question from a different distance.
_JPG.jpg)